close
之前到越南, 發現越南語的發音, 有些跟漢語很接近, 但是文字受法國影響, 改成羅馬字拼寫, 到底越南原本的文字是如何? 經在網路上查了相關資料, 整理如下: (本文含有Unicode中日韓統一表意文字新版用字。如果您的電腦不支援,有關字元會被錯誤顯示成空格、問號或者方格等。參看Wikipedia: Unicode擴展漢字。)
越南於約西元1200年至1949年之間使用的文字: 漢字及喃字
喃字以現在的越南文寫成 : Chữ Nôm
漢字翻譯寫成 : 喃字, 或是 字喃 都可以 (由於漢語語序和越南語語序不同,正如「漢字」在越南語中有兩種命名:其一是意譯為「漢」(Chữ Hán),其二可直譯作「Hán Tự」。反過來,「Chữ Quốc Ngữ」(國語)的漢語也是譯作「國語字」,因此「Chữ Nôm」翻譯爲漢語也就類推爲「喃字」。
喃字(Chữ Nôm, 字喃 , (見Unicode U+21A38)喃, 或(見Unicode U+21982)喃 )是一種過去在越南通行,以漢字為素材,運用形聲、會意、假借等造字方式來表達越南語的文字,其在越南古代文字系統中的地位和作用與朝鮮的諺文、日本的假名相同,都被用來表示本民族固有詞彙,而漢字則用來表示從古漢語中引入的漢字詞。
喃字主要以漢字為邊旁部首,用意聲合字法造字。這種喃字不是形聲字,而是意聲字。喃字的構字大部分爲一個漢字表音,一個字表意而組合在一起。如「」,借漢字「宁」表音,借漢字「字」表意而合成在一起。宁不是寧字的簡體字,是另外一個字,即「貯」字的右半邊,標準漢語念做「zhù」跟「ㄓㄨˋ」。 又例如, 越南語的「Năm」為「年」的意思,喃字將之寫作「 」(U+211A5),借「南」字表音,借「年」字表意。漢字「媽」是形聲字,「馬」是聲旁,表示該字讀如「馬」。「女」是形旁,表示該字字義和女性有關,但是該字的意思不等同於「女」字。
喃字寫法沒有標準,通常一個國語字對應幾個喃字,如「Chữ」就有「」(U+21A38)或「」(U+21982)等多種寫法。
喃字發展歷史:
在越南語言文化歷史上,喃字的寫法一直沒有固定下來,以及上位者的不推廣,使得使用的層面不廣。一方面是因為政府高官主要都是使用漢字(文言文)(越南使用漢字來表達越南語言,最早可追溯至西元八世紀,由馮興(Phùng Hưng,761-802,諡號布蓋大王)所建立的馮朝)。其次文化較低的人亦未必有機會學習。再者,喃字很多都是以形聲造字,所以必須先讀通漢字才能懂喃字。而知識份子瞭解漢字後,又不願使用喃字,造成流傳不易。
儒字(Chữ Nho)又稱漢字(Hán Tự,也寫作Chữ Hán),是越南語中曾經使用的漢字。儒字在越南文中通常在用來書寫由中國語傳入的漢字詞,而其他固有詞由喃字(Chữ Nôm或喃)來書寫,漢字教育在古代越南比較被重視,官方和知識份子通常能讀寫漢字。
十九世紀法國佔領越南後,殖民政府不鼓勵甚至禁止使用古漢文,加以傳教士在越南推廣羅馬字拼寫越南語後,使用喃字的人口隨著漢語被殖民政府的打壓而幾近絕跡。
在越南歷史上,喃字只有兩段時間得到官方承認其地位。這兩段時間分別是胡一元執政並纂奪陳朝的期間,以及西山朝阮光平執政的期間,政府會在公文書信裡使用喃字。
喃字的
一 = 1 =
二 = 2 =
三 = 3 =
四 = 4 =
五 = 5 =
六 = 6 =
七 = 7 =
八 = 8 =
九 = 9 =
十 = 10 =
百 = 100 =
千 = 1000 =
一些喃字現在在Unicode中存放在U+20000至U+2A6DF碼段內,這一碼段屬於中日韓統一表意文字擴展B區(CJK Unified Ideographs Extensions B)。
喃字字典. (連結) 例如查 ch 發音的喃字, 舉例如下, 看起來就是電腦的亂碼, 將漢字任意組合而形成的怪字. 所以, 以後看到很怪的中文字, 不要以為世界上沒有這個字呦, 它可能就是喃字, 而且有Unicode.
資料來源: 維基百科
Unihan (統漢碼) http://www.unicode.org/charts/unihan.html
越南於約西元1200年至1949年之間使用的文字: 漢字及喃字
喃字以現在的越南文寫成 : Chữ Nôm
漢字翻譯寫成 : 喃字, 或是 字喃 都可以 (由於漢語語序和越南語語序不同,正如「漢字」在越南語中有兩種命名:其一是意譯為「漢」(Chữ Hán),其二可直譯作「Hán Tự」。反過來,「Chữ Quốc Ngữ」(國語)的漢語也是譯作「國語字」,因此「Chữ Nôm」翻譯爲漢語也就類推爲「喃字」。
喃字(Chữ Nôm, 字喃 , (見Unicode U+21A38)喃, 或(見Unicode U+21982)喃 )是一種過去在越南通行,以漢字為素材,運用形聲、會意、假借等造字方式來表達越南語的文字,其在越南古代文字系統中的地位和作用與朝鮮的諺文、日本的假名相同,都被用來表示本民族固有詞彙,而漢字則用來表示從古漢語中引入的漢字詞。
喃字主要以漢字為邊旁部首,用意聲合字法造字。這種喃字不是形聲字,而是意聲字。喃字的構字大部分爲一個漢字表音,一個字表意而組合在一起。如「」,借漢字「宁」表音,借漢字「字」表意而合成在一起。宁不是寧字的簡體字,是另外一個字,即「貯」字的右半邊,標準漢語念做「zhù」跟「ㄓㄨˋ」。 又例如, 越南語的「Năm」為「年」的意思,喃字將之寫作「 」(U+211A5),借「南」字表音,借「年」字表意。漢字「媽」是形聲字,「馬」是聲旁,表示該字讀如「馬」。「女」是形旁,表示該字字義和女性有關,但是該字的意思不等同於「女」字。
喃字寫法沒有標準,通常一個國語字對應幾個喃字,如「Chữ」就有「」(U+21A38)或「」(U+21982)等多種寫法。
喃字發展歷史:
在越南語言文化歷史上,喃字的寫法一直沒有固定下來,以及上位者的不推廣,使得使用的層面不廣。一方面是因為政府高官主要都是使用漢字(文言文)(越南使用漢字來表達越南語言,最早可追溯至西元八世紀,由馮興(Phùng Hưng,761-802,諡號布蓋大王)所建立的馮朝)。其次文化較低的人亦未必有機會學習。再者,喃字很多都是以形聲造字,所以必須先讀通漢字才能懂喃字。而知識份子瞭解漢字後,又不願使用喃字,造成流傳不易。
儒字(Chữ Nho)又稱漢字(Hán Tự,也寫作Chữ Hán),是越南語中曾經使用的漢字。儒字在越南文中通常在用來書寫由中國語傳入的漢字詞,而其他固有詞由喃字(Chữ Nôm或喃)來書寫,漢字教育在古代越南比較被重視,官方和知識份子通常能讀寫漢字。
十九世紀法國佔領越南後,殖民政府不鼓勵甚至禁止使用古漢文,加以傳教士在越南推廣羅馬字拼寫越南語後,使用喃字的人口隨著漢語被殖民政府的打壓而幾近絕跡。
在越南歷史上,喃字只有兩段時間得到官方承認其地位。這兩段時間分別是胡一元執政並纂奪陳朝的期間,以及西山朝阮光平執政的期間,政府會在公文書信裡使用喃字。
喃字的
一 = 1 =
二 = 2 =
三 = 3 =
四 = 4 =
五 = 5 =
六 = 6 =
七 = 7 =
八 = 8 =
九 = 9 =
十 = 10 =
百 = 100 =
千 = 1000 =
一些喃字現在在Unicode中存放在U+20000至U+2A6DF碼段內,這一碼段屬於中日韓統一表意文字擴展B區(CJK Unified Ideographs Extensions B)。
喃字字典. (連結) 例如查 ch 發音的喃字, 舉例如下, 看起來就是電腦的亂碼, 將漢字任意組合而形成的怪字. 所以, 以後看到很怪的中文字, 不要以為世界上沒有這個字呦, 它可能就是喃字, 而且有Unicode.
Column 1 is the Chữ Nôm (Sino-Viet) character
Column 2 is the Unicode codepoint
Column 3 is the radical and residual strokes
Column 4 is the Vietnamese pronunciation
U+24554 | 88.6 | cha | |
U+235ea | 75.10 | chà | |
U+23f2b | 85.11 | chã | |
U+23fbb | 85.12 | chã | |
U+20059 | 1.15 | chả | |
U+24304 | 86.9 | chả | |
U+2a0d9 | 196.9 | chả | |
U+2a0f2 | 196.9 | chả | |
U+2107d | 30.14 | chạ |
資料來源: 維基百科
Unihan (統漢碼) http://www.unicode.org/charts/unihan.html
全站熱搜
留言列表